Christos anesti! Alithos anesti!
(“Christ is risen!” “He is risen indeed!”)
Or as we say in our Easter Acclamation these Great 50 Days of Easter:
Alleluia, Christ is risen!
The Lord is risen indeed, Alleluia!
The Day of Resurrection
We sang this hymn yesterday. It was written by St. John of Damascus (c. 676 – c. 754).
(A literal translation from the Greek:)
A day of resurrection! People, proudly tell of it. A Passover, a Passover of the Lord! For Christ, who is God, has brought us over from death to life, from earth to heaven, and we are singing songs of victory.
Let us purify our affections, as we prepare to see the risen Christ flashing in the unapproachable light of his resurrection, and as we prepare to hear him clearly saying, “Greeting to you!”; so we sing songs of victory.
Let the heavens be duly joyful; let the earth exult; let the universe, visible and invisible, keep festival; for Christ our eternal joy is risen.
(The poetic translation by John Mason Neale found in most hymnals:)
The day of Resurrection! Earth, tell it out abroad!
The Passover of gladness, the Passover of God!
From death to life eternal, from this world to the sky,
Our Christ hath brought us over with hymns of victory.
Our hearts be pure from evil, that we may see aright
The Lord in rays eternal of Resurrection-light;
And, listening to His accents, may hear so calm and plain,
His own ?All hail!? and hearing may raise the victor strain!
Now let the heavens be joyful! Let earth her song begin!
Let the round earth keep triumph, and all that is therein!
Invisible and visible, their notes let all things blend,
For Christ the Lord hath risen, our joy that hath no end.